In July the International Association of Jewish Genealogical
Societies (IAJGS) conference is being held in Paris. I've spent lots of time in Paris so am always searching for something new that I haven't yet discovered. This time I definitely have something new on my agenda, family members who I've not yet met. A third cousin survived the war and settled in
Paris.
Some years ago I went with a group to Bad Arolsen, Germany. It was my first trip to Germany and I
approached it with some trepidation. I
had a strong aversion to going to Germany and the only way I could do
the trip was for the purpose of doing Holocaust research. The International Tracing Service is located
in Bad Arolsen and holds the Holocaust records that have since been shared with other institutions. I went there with a list of fifty family members who were in Radom, Poland prior to the war. On the first day I discovered that they had
no records for them. As they were sent
to their death in Treblinka, no records were maintained. I then learned that the meticulous Germans
only cared about recording the Jews if they represented inventory, workers to
be used until their death with a shelf life of months at best. Those sent directly to their death went
unrecorded.
I had a week to spend at Bad Arolsen and wasn’t quite sure
what I was going to research if none of my family members were in the
archives. Then I had an idea. I went back to the records of Yad Vashem and
assumed that if someone gave testimony, they survived and were family or close
friends. I began to research those who
provided testimony and it led me to survivors.
My great-grandmother had a sister who generated a sizeable branch and
testimony was given on many of them by one survivor. When I looked up his file I learned that he
had gone to Paris
after the war.
Then I did something that I could have done from the comfort
of my home. I did a search on the name
at the Holocaust Museum website and discovered that this
relative had written a book, a Holocaust memoir. The book was only available on-line and in
French so I ordered it and with my bad high school French and some translation
software I was able to decipher it. I
took the most direct route and emailed the Holocaust organization that had
published the book. I’m a relative I
reported and inquired as to how I could contact the author of the book. They kindly put me in touch with his daughter
who was much braver with her English than I with my French. We began an e-mail correspondence. It is usually the daughters with whom I
connect.
I went one step further with the book. Because I do a Kehilalink for Jewishgen.org
for the town of Radom,
I often take memoirs and ask if I can include the first chapter on the
site. Typically that chapter talks about
Radom. I’ve found that if I offer to provide a link
to where the book can be purchased, there is usually a willingness to allow
this. In this case, I had to actually
translate the chapter and then type it up to include it.
So on this trip to France, I hope to meet my third
cousin, now in his 90s as well as his children who are more my
contemporaries. I will need to brush up
on that poor high school French in order to communicate. Better start now!
No comments:
Post a Comment